An Analysis of Students’ Errors in Translating Indonesia-English Narrative Text


  • Marlin Margaretha Manu Universitas Kristen Artha Wacana
  • Anggelina Martina Nahak Universitas Warmadewa



error analysis, student translation, narrative text


This study aims to determine the types of errors in translating narrative texts from Indonesian to English and the most dominant types of errors in translating narrative texts from Indonesian to English by students of class X IPA 1 SMA Negeri 4 Kota Kupang. This research uses descriptive qualitative research. The subjects of this study were 15 students of class X IPA 1. The data source was taken from translating students' narrative texts from Indonesian into English. The research instrument is a translation task. The translation task was used to obtain data about student errors in Indonesian to English translation texts. The findings of this study indicate that there are four types of translation errors, namely: Omission, ex: SL: Then the dog arrived, SL: The dog arrived, Correct: Then the dog arrived. In addition, ex : SL: Cat and fox, TL: Cat and fox, Correct: Cat and fox. Mis formation, ex: SL: A moment later, TL: Just then, Correct: A moment later. Mis ordering, ex: SL: At least I know, TL: At least I know, Correct: At least I know. Moreover, the most dominant types of translation errors, the researcher concluded that the students' problems in translating narrative texts from Indonesian to English were mostly formation errors of 120 errors. Mis formation is the most dominant type carried out by students of class X IPA 1 SMA Negeri 4 Kota Kupang. Suggestions for improving the teaching and learning process, especially in the teaching and learning process of translation as one of the subjects in class X IPA 1 SMA Negeri 4 Kota Kupang, students must practice translating Indonesian texts into English or vice versa in class or outside of class to improve their translation skills.


Abbott (2010) and Nielsen (2008), Concept of Narrative Text. Storyworlds : A Journal of Narrative Studies , 2(1),1-18

Arikunto (2006:130) Population. Education Generation Journal, 1(1),18-23

Artika Resti (2019), An Analysis Of Grammatical Errors On Students’ Writing Narrative Text Of Second Grade Students At Sman 2 Xiii Koto Kampar. Universitas Islam Riau Pekanbaru

Cresswell (1994:183) Qualitative research. Journal of Educational Science, 1(2), 24-27

Devie and Rohmah Indahwati (2019), An Analysis Of Students’ Errors In Using Simple Past Tense In Translating Narrative Text. Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra Program Study Sastra Universitas Trunajaya

Dulay, Burt, and Krashen(1982), Theory of Translation Error. Journal of Education and Teaching Learning, 3(3),10-17

Emiance Kana (2014), An Analysis On English-Indonesian Translation Problem Student Made By Fifth Semester Student Of English Study Program Of Artha Wacana Christian University In Academic Year 2013/2014. English Study Program Teacher Training And Education Faculty Artha Wacana Christian University Kupang.

Fefiyanti Halid (2021), The Influence Of Vocabulary Mastery Toward Ability In Translating English Text Into Indonesia At The First Grade Of SMP N 1 Maiwa. State Islamic Institute ( IAIN ) Parepare

Julius Candra (2020), Translation Errors On Public Place Signboards:An Error Analysis And Translation Strategies. Universitas Sanata Dharma Yogyakarta

Maria & Ni Putu (2022), The Implementation of Surface Strategy Taxonomy Through Report Text Translation. Retorika : Jurnal Ilmu Bahasa, 8(1) 79-89

Noer Putri (2019), The Correlation Between Grammar Mastery And Translation Ability Of English Department Academic Year 2015 Students At Iain Palangka Raya

Rani Rahmawati(2019), An Analysis On Students’ Indonesian-English Translation Errors (A Case Study At7th Semester Students Of English Department Uin Mataram

Rusmiati (2019), Surface Strategy Taxonomy On Foreign Language Writing : A Study on Verb Tense Usage. Journal Of Scientific Information and Educational Creativity

Sitti Salma Tahir (2022), Error Analysis on Students' Translation in Narrative Text At SMAN 11 Takalar. (A descriptive research of the third grade students of SMAN 11 Takalar). University of Makassar

Snyder (2019:333), Literature Review as a Research Methodology. Journal of Business Research, 104, 333-339




How to Cite

Manu, M. M. ., & Nahak, A. M. (2024). An Analysis of Students’ Errors in Translating Indonesia-English Narrative Text. IJLHE: International Journal of Language, Humanities, and Education, 7(1), 1–18.