Cultural Interference in Indonesian Folktale Writing in Japanese

Authors

  • Dwi Puspitosari Universitas Negeri Semarang
  • Ai Sumirah Setiawati Universitas Negeri Semarang
  • Julita Fahrul Rochim Politeknik Takumi
  • Toguchi Kaede Heart Corporation
  • Tohru Tanaya Paramudya Ananto Kanazawa University

DOI:

https://doi.org/10.52217/tbb2t643

Keywords:

Cultural Interference, Indonesia Folktale, Narrative Writing, Intercultural Competence

Abstract

This study examines cultural interference in Indonesian folktale writing in Japanese produced by university-level learners of Japanese as a foreign language. The research aims to identify patterns of cultural interference and to describe how Indonesian cultural concepts are transferred, adapted, or inadequately represented in Japanese narrative texts. Employing a qualitative descriptive approach, the study analyzes 39 folktales written by Indonesian students at intermediate to upper-intermediate proficiency levels. The data were analyzed at lexical, grammatical, and discourse levels using contrastive analysis, error analysis, interlanguage analysis, and contrastive rhetoric. The findings reveal that cultural interference occurs consistently across all texts. Lexical interference is reflected in inappropriate word choice and the use of culturally bound terms without adequate adaptation. Grammatical interference appears in inconsistent sentence-final forms, inaccurate tense and aspect marking, and frequent misuse or omission of particles. At the discourse level, interference manifests through abrupt subject shifts, non-natural sentence structures, and insufficient contextual introduction of characters and settings, which disrupt narrative coherence. The study demonstrates that cultural interference in foreign language writing extends beyond linguistic error and represents learners’ ongoing intercultural negotiation. The findings highlight the importance of integrating cultural discourse awareness into Japanese language writing instruction, particularly in narrative-based learning contexts.

References

Amri, Y. K. (2023). Sociolinguistics: An analysis of cultural interference in social media. Lecturer Academic Promotion Archive.

Bennui, P. (2016). A study of L1 interference in the writing of Thai EFL students. Malaysian Journal of ELT Research, 4(1), 31.

Diani, I., Yunita, W., & Syafryadin, S. (2019). Indonesian language interference in students’ English speaking ability at the University of Bengkulu. In Proceedings of the National Seminar on Language and Literature Education (pp. 164–173). https://ejournal.unib.ac.id/semiba/article/view/10291/5169

Eliastuti, M. (2016). Linguistic interference in advertising language in Nova tabloid. Deiksis, 8(2), 147–156. https://doi.org/10.30998/deiksis.v8i02.722

Fitriyantisyam, H., & Munandar, A. (2021). Postcolonial translation studies: Foreignization and domestication of culture-specific items in Of Mice and Men’s Indonesian translated versions. Rubikon: Journal of Transnational American Studies, 8(1), 1–14.

Galasso, J. (2002). Interference in second language acquisition: A review of the fundamental difference hypothesis. California State University, Northridge. https://www.csun.edu/~galasso/pro.pdf

Hayitboeva, D. B. K., & Sattorova, F. E. (2024). The importance of interference in language acquisition. Golden Brain, 2(3), 95–100. https://researchedu.org/index.php/goldenbrain/article/view/6171

Iswary, E. (2011). Acculturation of language and culture through the manifestation of lexical usage in cross Indonesian–Malay language. Jurnal Melayu.

Le, P. T. N. (2023). English varieties in the Mekong region: The interference of Vietnamese culture with target language usage. Journal of Mekong Societies, 19(2), 22–43. https://doi.org/10.5958/2249-7137.2022.00024.6

Lianna, L., & Sutedi, D. (2020). Contrastive analysis of Japanese and Indonesian inversion sentences. In Proceedings of the 4th International Conference on Language, Literature, Culture, and Education (ICOLLITE 2020) (pp. 400–406). Atlantis Press. https://doi.org/10.2991/assehr.k.201215.063

Manuputty, D. G. (2014). Interference of local culture on the use of Indonesian language in South Sulawesi. Sawerigading, 20(2), 261–269. https://doi.org/10.26499/sawer.v20i2.21

McDonough, K., & De Vleeschauwer, J. (2021). A cross-sectional comparison of first- and second-year Thai EFL student writing: Syntactic, phrasal, and lexical features. REFLections, 28(1), 19–32. https://doi.org/10.61508/refl.v28i1.250257

McKay, S. L. (2003). Toward an appropriate EIL pedagogy: Re-examining common ELT assumptions. International Journal of Applied Linguistics.

Natalia, S., Darwis, M., & Abbas, A. (2022). The psychological constraints of using Japanese among Indonesian students. Journal of Language Teaching and Research, 13(2), 331–337. https://doi.org/10.17507/jltr.1302.13

Nugraheni, A. S., & Syuhda, N. (2019). Malay language interference in Indonesian: A phonological, morphological, and syntactic analysis of student communication patterns. Lingua Didaktika, 13(1), 11–25. https://doi.org/10.24036/ld.v13i1.102405

Puspitosari, D., & Setiawati, A. S. (2024). Indonesian grammatical interference in translating relative clauses in Japanese comic strips. Japanedu: Journal of Japanese Language Education and Teaching, 9(1), 21–33. https://doi.org/10.17509/japanedu.v9i1.63185

Wierzbicka, A. (1991). Japanese keywords and core cultural values. Language in Society, 20(3), 333–385. https://doi.org/10.1017/S0047404500016535

Downloads

Published

2026-03-27

How to Cite

Puspitosari, D., Setiawati, A. S., Rochim, J. F., Kaede, T., & Ananto, T. T. P. (2026). Cultural Interference in Indonesian Folktale Writing in Japanese. IJLHE: International Journal of Language, Humanities, and Education, 9(1), 73-84. https://doi.org/10.52217/tbb2t643