Cultural Interference in Indonesian Folktale Writing in Japanese
DOI:
https://doi.org/10.52217/tbb2t643Keywords:
Cultural Interference, Indonesia Folktale, Narrative Writing, Intercultural CompetenceAbstract
This study examines cultural interference in Indonesian folktale writing in Japanese produced by university-level learners of Japanese as a foreign language. The research aims to identify patterns of cultural interference and to describe how Indonesian cultural concepts are transferred, adapted, or inadequately represented in Japanese narrative texts. Employing a qualitative descriptive approach, the study analyzes 39 folktales written by Indonesian students at intermediate to upper-intermediate proficiency levels. The data were analyzed at lexical, grammatical, and discourse levels using contrastive analysis, error analysis, interlanguage analysis, and contrastive rhetoric. The findings reveal that cultural interference occurs consistently across all texts. Lexical interference is reflected in inappropriate word choice and the use of culturally bound terms without adequate adaptation. Grammatical interference appears in inconsistent sentence-final forms, inaccurate tense and aspect marking, and frequent misuse or omission of particles. At the discourse level, interference manifests through abrupt subject shifts, non-natural sentence structures, and insufficient contextual introduction of characters and settings, which disrupt narrative coherence. The study demonstrates that cultural interference in foreign language writing extends beyond linguistic error and represents learners’ ongoing intercultural negotiation. The findings highlight the importance of integrating cultural discourse awareness into Japanese language writing instruction, particularly in narrative-based learning contexts.
References
Amri, Y. K. (2023). Sociolinguistics: An analysis of cultural interference in social media. Lecturer Academic Promotion Archive.
Bennui, P. (2016). A study of L1 interference in the writing of Thai EFL students. Malaysian Journal of ELT Research, 4(1), 31.
Diani, I., Yunita, W., & Syafryadin, S. (2019). Indonesian language interference in students’ English speaking ability at the University of Bengkulu. In Proceedings of the National Seminar on Language and Literature Education (pp. 164–173). https://ejournal.unib.ac.id/semiba/article/view/10291/5169
Eliastuti, M. (2016). Linguistic interference in advertising language in Nova tabloid. Deiksis, 8(2), 147–156. https://doi.org/10.30998/deiksis.v8i02.722
Fitriyantisyam, H., & Munandar, A. (2021). Postcolonial translation studies: Foreignization and domestication of culture-specific items in Of Mice and Men’s Indonesian translated versions. Rubikon: Journal of Transnational American Studies, 8(1), 1–14.
Galasso, J. (2002). Interference in second language acquisition: A review of the fundamental difference hypothesis. California State University, Northridge. https://www.csun.edu/~galasso/pro.pdf
Hayitboeva, D. B. K., & Sattorova, F. E. (2024). The importance of interference in language acquisition. Golden Brain, 2(3), 95–100. https://researchedu.org/index.php/goldenbrain/article/view/6171
Iswary, E. (2011). Acculturation of language and culture through the manifestation of lexical usage in cross Indonesian–Malay language. Jurnal Melayu.
Le, P. T. N. (2023). English varieties in the Mekong region: The interference of Vietnamese culture with target language usage. Journal of Mekong Societies, 19(2), 22–43. https://doi.org/10.5958/2249-7137.2022.00024.6
Lianna, L., & Sutedi, D. (2020). Contrastive analysis of Japanese and Indonesian inversion sentences. In Proceedings of the 4th International Conference on Language, Literature, Culture, and Education (ICOLLITE 2020) (pp. 400–406). Atlantis Press. https://doi.org/10.2991/assehr.k.201215.063
Manuputty, D. G. (2014). Interference of local culture on the use of Indonesian language in South Sulawesi. Sawerigading, 20(2), 261–269. https://doi.org/10.26499/sawer.v20i2.21
McDonough, K., & De Vleeschauwer, J. (2021). A cross-sectional comparison of first- and second-year Thai EFL student writing: Syntactic, phrasal, and lexical features. REFLections, 28(1), 19–32. https://doi.org/10.61508/refl.v28i1.250257
McKay, S. L. (2003). Toward an appropriate EIL pedagogy: Re-examining common ELT assumptions. International Journal of Applied Linguistics.
Natalia, S., Darwis, M., & Abbas, A. (2022). The psychological constraints of using Japanese among Indonesian students. Journal of Language Teaching and Research, 13(2), 331–337. https://doi.org/10.17507/jltr.1302.13
Nugraheni, A. S., & Syuhda, N. (2019). Malay language interference in Indonesian: A phonological, morphological, and syntactic analysis of student communication patterns. Lingua Didaktika, 13(1), 11–25. https://doi.org/10.24036/ld.v13i1.102405
Puspitosari, D., & Setiawati, A. S. (2024). Indonesian grammatical interference in translating relative clauses in Japanese comic strips. Japanedu: Journal of Japanese Language Education and Teaching, 9(1), 21–33. https://doi.org/10.17509/japanedu.v9i1.63185
Wierzbicka, A. (1991). Japanese keywords and core cultural values. Language in Society, 20(3), 333–385. https://doi.org/10.1017/S0047404500016535
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Dwi Puspitosari, Ai Sumirah Setiawati, Julita Fahrul Rochim, Toguchi Kaede, Tohru Tanaya Paramudya Ananto

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.








